S-a născut o revistă de poezie

Mi-a fost de-ajuns să arunc o privire peste publicaţiile periodice stivuite la intrarea în chioşcul Muzeului Literaturii Române din Bucureşti ca să o observ – albă, elegantă, proaspătă, o revistă de poezie incredibil de luxoasă, cu titlul „Poesis Internaţional”. Dar poate că nu e luxoasă, poate aşa e normal să apară poezia, pe hârtie de calitate, cu mult aer pe pagini, cu o aranjare impecabilă a textelor, cu poze expresive şi rubrici ingenioase? Poate astfel poezia îşi recapătă şansele de a fi remarcată de cititori?

„Va trebui să înţelegem până la urmă că şi cartea şi revista culturală sunt nişte produse care, odată aşezate pe raft, concurează cu alte produse”, scrie în editorialul său Dumitru Păcuraru, directorul revistei „Poesis Internaţional”. Supranumită „magazin literar”, editată la Satu Mare de Centrul Multicultural Poesis, revista îi are în frunte pe Claudiu Komartin (redactor-şef), George Vulturescu (membru al colegiului director), iar din echipa redactorilor fac parte Ion Mureşan, Felix Nicolau, Balazs F. Attila, Jank Karoly, Radu Vancu, Marius Miheţ, Crina Bud, Laszlo Noemi, Karacsonyi Zsolt, Ilyes Ildiko.

Nr. 2 al revistei, consacrat regretatului scriitor şi traducător Ioan Radin, cuprinde incredibil de multe nume de poeţi, critici, eseişti, plus o cantitate impresionantă de poezie, gravă sau ludică, realistă şi metafizică, deja verificată de timp sau de ultimă oră. După fascinantele versuri şi Însemnări ale Norei Iuga, descoperim poemele tăioase şi, în egală măsură, sensibile ale Radmilei Lazić, în sârbă şi română, însoţite de un interviu cu poeta sârbă. La rubrica „Poemul de colecţie” este publicat celebrul „Năneşti”, în română şi maghiară, al lui Ioan Es. Pop. Mai găsim în revistă poeme de Gerevich András (în maghiară şi română), Nichita Danilov (română şi cehă), David Baker (engleză şi română), Dan Sociu (maghiară), Mirt Komel (slovenă şi engleză), George Vulturescu (engleză), Jorge Palma (maghiară), Timo Berger (germană), George Achim (română şi germană), Usha Akella (engleză), Benő Attila (maghiară), Kinde Annamária (maghiară), Miruna Vlada, Nicolae Avram, Dumitru Păcuraru. Putem citi, de asemenea, versuri ale carismaticei Deniz Otay, la rubrica Debut, şi texte ale tinerilor poeţi români C.V. Bănescu, Rita Chirian, Gabriel Daliş, Domnica Drumea, Cosmin Perţa, traduşi în arabă de Salah Mahdi. Revista mai conţine versuri viguroase a trei tineri poeţi turci, Efe Duyan, Gokcenur C. şi Yaprak Oz, în traducerea lui Claudiu Komartin şi un portret al lui John Berryman (în engleză şi română).

Ni se mai propun spre lectură eseuri de Radu Vancu, Chris Tanasescu, Răzvan Ţupa, Felix Nicolau, Adam J. Sorkin, Şerban Axinte, proză de Augustin Cupşa, Bálint Peter (maghiară), Constantin Severin (spaniolă), Ioan Radin, cronici de carte, artă, film, semnate de Octavian Soviany, Aura Maru, Dan-Liviu Boeriu, Farkas Gábor, Ioan Nistor, Diana Marincu, Camelia Toma şi o prezentare a editurii Tracus Arte.

La întrebarea „Ce i-aţi recomanda să citească unei persoane care nu are habar de poezie, dar vrea să se facă bine?” răspund 16 autori din patru ţări.

Spre bucuria noastră, în revistă a încăput şi o selecţie de poeme ale unui autor din stânga Prutului, Eugen Cioclea, prezent cu „Cina irodică”, „Regula jocului”, „Ce te mai poate încălzi” şi cu alte poeme antologice ale sale.

Aşadar, avem în faţă o revistă fresh, în zece limbi, cu-adevărat spectaculoasă, căreia îi dorim să reziste cât mai mult pe piaţa publicaţiilor culturale din România.

Irina Nechit

The following two tabs change content below.
Irina Nechit

Irina Nechit

Irina Nechit

Ultimele articole de Irina Nechit (vezi toate)