Primarul de Bălți are o suită de traducători din română în rusă

Noul primar de Bălţi, Nicolae Grigorişin (membru PN), are nevoie de o suită de traducători din română în rusă. Am aflat acest lucru după ce Grigorişin, poreclit „Colea” de către localnici, s-a pomenit într-o situație penibilă în cadrul unei întrevederi cu ambasadorul Japoniei la Chişinău, Masanobu Yoshii, care vorbește românește.

Am încercat să aflăm la Primăria Bălţi cum se descurcă primarul în cadrul audienţei cu cetăţenii care nu vorbesc limba rusă, şi cine-l ajută să înţeleagă documentele scrise în limba română. Surse de aici ne-au informat că Grigorişin nu angajează oficial un translator.

La evenimente unde se vorbeşte în limba română solicită să fie însoţit de viceprimara Lilia Sava ori de fiica acesteia, Tatiana Dubiţcaia, şefă a Direcţiei Învăţământ. De regulă, cetăţenii vorbitori de română cunosc limba rusă şi comunică cu el în această limbă, iar cei care nu doresc să comunice în rusă evită să se întâlnească cu primarul.

La examinarea documentelor în limba română, Grigorişin apelează deseori la serviciile juristului din primărie. În încercarea de a lua legătura cu primarul, un reprezentant din primărie ne-a spus: „Nu veţi putea comunica. Kolea îi la Moscova”.

Pe pagina de Facebook a primarului acesta apare într-o postare alături de Renato Usatîi, liderul PN, fost primar de Bălţi. Noul şi vechiul primar învaţă cum să conducă un oraş modern, în capitala Federaţiei Ruse.

The following two tabs change content below.

Jurnal de Chișinău

Ultimele articole de Jurnal de Chișinău (vezi toate)