„Cheamă taxiul în limba română!”

CAMPANIE JURNAL // Dispecerilor firmelor de taxi din Chişinău li se cere să cunoască obligatoriu limba rusă şi să poată scrie la calculator în grafie chirilică

Întreg sistemul de operare este în limba rusă. Unele notiţe pe care le scriu dispecerii sunt de asemenea în această limbă. Dacă nu o cunoşti şi nu poţi scrie cu alfabet rus, nu ai nicio şansă. „Ai trei săptămâni, atât durează instruirea noilor angajaţi, ca să înveţi a scrie cu aceste caractere. Trei luni este perioada de probă. După expirarea termenului, semnăm contract, care conţine tot pachetul social”, îmi comunică angajata unei firme de taxi din Chişinău.

Marina LIŢA
De la începutul campaniei „Cheamă taxiul în limba română”, am reuşit să discutăm cu majoritatea firmelor de taxi. Deşi unele companii salută pasagerii în limba română, între ei angajaţii vorbesc în limba rusă. „La noi, este o regulă ca toţi operatorii să vorbească în limba rusă. Mai mult, în timpul lucrului, toate adresele sunt dictate în această limbă. Mi se pare normal, e mai uşor”, ne comunica acum două săptămâni o operatoare.

Experienţă de lucru

Pentru a vedea cum stau lucrurile cu adevărat, am încercat să mă angajez ca dispecer la o companie de taxi. După câteva apeluri telefonice, care mă anunţau că nu au nevoie de lucrători sau că mă vor contacta, angajata unei companii îmi spune că sunt în căutare de dispeceri. „U vas est’ opît rabotî?” (Aveţi experienţă în domeniu?), aud la celălalt capăt al firului. După ce îi spun că nu am lucrat nicio zi, se scuză: „Mî prinimaem tolko s opîtom rabotî” (Angajăm doar persoane cu experienţă în domeniu).

„Da’ limba rusă o ştiţi?”, mă întreabă administratorul altei companii de taxi. „Dacă nu o cunoaşteţi, nu veţi putea lucra”, mă asigură acesta. „Nu e nimic dacă nu cunoaşteţi sau aţi uitat rusa. O veţi învăţa sau vă veţi aminti”, mă încurajează operatoarea de la o altă firmă.

„Veniţi încoace şi vorbim pe loc. Dacă veţi dori, veţi rămâne”, îmi spune Elena. Ajunsă la sediul companiei de taxi, intru într-un oficiu mare, în care se răspunde concomitent la câteva telefoane şi se scriu adresele la computer. Trei fete, stând în faţa unor monitoare, cu căşti, contactează taximetriştii.

Sistem de operare în limba rusă

„Luaţi loc aici şi aşteptaţi câteva minute. Între timp, fiţi atentă ce face Angela şi încercaţi să înţelegeţi cum se lucrează”, îmi spune Elena. Pe ecran sunt deschise mai multe ferestre. „Operator Angela, bună dimineaţa. Dacia 5, unde plecaţi? 25 de lei până la destinaţie”, în acest mod se desfăşoară comunicarea cu potenţialii pasageri. În timp ce pune receptorul, notează adresa în grafie chirilică. Pe monitor apare denumirea străzii: şi cea nouă şi cea veche: Dacia – Prospekt Mira.

Întreg sistemul de operare este în limba rusă. Unele notiţe pe care le scriu dispecerii sunt de asemenea în această limbă. Dacă nu o cunoşti sau nu poţi scrie cu alfabet rus, nu ai nicio şansă. „Ai trei săptămâni, atât durează instruirea noilor angajaţi, ca să înveţi a scrie cu aceste caractere. Trei luni este perioada de probă. După expirarea termenului, semnăm contract, care conţine tot pachetul social”, comunică aceasta.

„Salutăm în moldoveneşte clienţii”

„În această ferestruică, culegi toate notiţele, dacă crezi că şoferul va avea nevoie de ele. Dacă pasagerul sună de pe mobil, notează pe unde se intră în curte”, mă învaţă Elena, în timp ce culege cuvântul „arab”. „Nu prea înţeleg moldoveneasca lui”, zice aceasta.

Angajata companiei spune că salută toţi clienţii în limba „moldovenească”. „Aşa ni s-a cerut. Pe urmă poţi trece şi la rusă, dacă vrea clientul”, susţine Elena.

„Lucrăm pe ture, o zi de la şapte dimineaţa până la şapte seara. A doua zi – de la şapte dimineaţa la şapte seara. Toţi angajaţii sunt aduşi cu maşina la lucru şi duşi până la scară cu acelaşi automobil. Aici e cald, nu te bate vântul, stai la computer şi răspunzi la întrebări”, încearcă să mă convingă Elena.

Aceasta spune că uneori clienţii sunt mai încăpăţânaţi şi trebuie să vorbeşti cu atenţie cu ei. „Mai pot apărea conflicte în oficiu. Dar sunt legate de lucru, nu de altceva. E cam gălăgios, pentru că noi toate răspundem la telefon, dar te obişnuieşti şi începe să-ţi placă”, adaugă aceasta.

„Nu e greu să lucrezi aici, dar depinde de tine”, îmi spune Elena. „Răspunzi la telefon şi notezi adresa. Apoi îi suni pe clienţi şi le spui dacă avem sau nu maşină pentru ei”, îmi spune tânăra, în timp ce răspunde la telefon.

Din experienţa cititorilor noştri

„Din păcate, de acum câteva miliarde de ani, pe când apărea embrionul de maimuţă, deja existau şi taximetrişti care deserveau maimuţele. Acele animale ştiau doar rusa şi din cauza aceasta am ajuns în ziua de azi să fim deserviţi de aceiaşi şoferi care au existat acum un miliard de ani. Pentru că au trecut mulţi ani, ei au deja asta în ADN şi nu pot, săracii, să dea peste cap legea biologică de a vorbi Româneşte”, scrie Alexandru Goitu.

„Tot timpul chem taxiul în română. În majoritatea cazurilor, operatoarele „se comută” automat pe română, dar sunt și cazuri când eu vorbesc în română, ea în rusă”, afirmă Valeriu Marcoci.

„Soţul a telefonat la 1448, a zis „bună ziua”. Nimeni nu l-a luat în seamă. După ce s-a adresat în rusă, i s-a răspuns: „Что желаете? (Ce doriţi?)”, susţine Galina Pelin.

„Trebuie să sun de câteva ori la taxi, ca să-mi răspundă în sfârşit cineva în română, căci nu ştiu cum să-i spun unde mă aflu şi încotro vreau să mă duc”, comunică Vitalie Cepoi.

Aşteptăm opiniile şi experienţele Dvs. legate de acest subiect.

The following two tabs change content below.
Marina Liţa

Marina Liţa

Marina Liţa

Ultimele articole de Marina Liţa (vezi toate)